Политические ориентации - представления людей: - о соответствующих их потребностям целях политической деятельности; и - о приемлемых для них средствах достижения этих целей.
Политические ценности - политические убеждения и цели индивидуума или общества, отражающие в их сознании устойчивую положительную значимость тех или иных смыслов, принципов и явлений и являющиеся ориентирами в мире политики.
Политическая стратификация - отношения политического неравенства, вытекающие: - из различного положения различных групп в системе властных институтов; - из различной возможности этих групп оказывать влияние на принятие политических решений.
Политическая элита - внутренне сплоченная социальная общность, выступающая субъектом подготовки и принятия важнейших стратегических решений в сфере политики и обладающая необходимым для этого ресурсным потенциалом. Политическую элиту характеризует: - близость установок, стереотипов и норм поведения; - (относительное) единство разделяемых ценностей; а также - причастность к власти.
Политическое лидерство - процесс постоянного приоритетного и легитимного влияния на общество, организацию или группу авторитета одного или нескольких лиц. Политическое лидерство основано на способности политического лидера: - понимать мотивы деятельности различных социальных групп; - учитывать их интересы при осуществлении политического курса; - воздействовать на основных политических акторов; - убеждать людей.
Случайный процесс - процесс, течение которого зависит от случая и для которого определена вероятность того или иного его течения.
Секуляризм - социальная доктрина, согласно которой движение к лучшему обществу и возможные социальные и политические реформы должны основываться на позитивном научном знании, а не на теологии.
Системотехника - направление науки и техники, охватывающее проектирование, создание, испытание и эксплуатацию сложных систем технического и социально-технического характера.
Социометрическая техника - количественное измерение: - эмоциональных отношений в малых группах; - статуса и авторитета каждого члена группы; - связей общения между членами группы; и - характера этих связей.
Статистика объектов нечисловой природы - раздел математической статистики, в котором статистическими данными являются результаты наблюдений объектов нечисловой природы. Такие объекты нельзя складывать и умножать на число.
Теория графов - область дискретной математики, объектом изучения которой являются графы.
Полевой эксперимент - в социологии - эксперимент, в котором воздействие экспериментального фактора происходит в реальной социальной ситуации. По степени активности исследователя различают: - естественные эксперименты, в которых исследователь принимает позицию наблюдателя, не вмешивается в ход событий; и - активно направленные эксперименты, в которых исследователь вводит в действие экспериментальный фактор.
Электоральное поведение - совокупность действий и поступков граждан, связанных с осуществлением местных или общенациональных выборов в органы власти, а также их участием в референдумах. Формы электорального поведения могут включать: - протестное голосование; - голосование против всех; - конформистское голосование за партию или лидера, которого поддерживает большинство избирателей и т.п.
Бытовая электроника - электронная аппаратура, используемая населением в быту.
Единица несоответствия - - элемент содержания оригинала, не переданный или искаженный при переводе; или - элемент содержания текста перевода, неправомерно добавленный при переводе.
Единичное соответствие - наиболее устойчивый, относительно независимый от контекста способ перевода данной единицы исходного языка.
Жанрово-стилистическая классификация переводов - подразделение переводов в зависимости от жанрово-стилистических особенностей оригинала на: - художественный перевод; - информативный перевод; и - функциональные подвиды перевода.
Жанрово-стилистическая норма перевода - требования, которым должен отвечать перевод в зависимости от принадлежности оригинала к определенному функциональному стилю.
Информативный перевод - перевод текстов, не принадлежащих к художественной литературе: общественно-политических, научно-технических, официально-деловых и других текстов. Информативный перевод имеет дело с текстами, основная функция которых заключается в сообщении определенных сведений, а не в художественно-эстетическом воздействии.
Источник информации - в теории перевода - создатель или автор текста оригинала.
Исходный язык - язык оригинала; язык с которого осуществляется перевод.
Калькирование - способ перевода лексической единицы оригинала путем замены ее составных частей (морфем или слов) их лексическими соответствиями в языке перевода.
Коммуникативная равноценность - способность текста выступать в качестве полноправной замены в функциональном, содержательном и структурном отношении другого текста.
Компенсация - в теории перевода - прием перевода, при котором элементы смысла, утраченные при переводе единицы исходного языка в оригинале, передаются в тексте перевода каким-либо другим средством, причем необязательно в том же самом месте текста, что и в оригинале.
Конвенциональная норма перевода - требования, которым должен отвечать перевод в связи с принятыми в данный период времени взглядами на роль и задачи переводческой деятельности.